Trang chủBKTT Thiếu nhiBKTT Phổ thôngBKTT Nâng caoBKTT Tổng hợpVăn minh thế giớiKhám phá & Phát minhCác nướcĐại từ điểnMultimediaHướng dẫn  
 
 
Tiêu điểm
Thiên văn vô tuyến và những...
Sự hình thành các lục địa và...
Các giải nobel về sinh lý học...
Những kính viễn vọng hiện đại
Ứng dụng của laser - một thành...
Sự tìm kiến những hành tinh...
Những biện pháp phóng ngừa...
Nghe lỏm tín hiệu của những...
Nghiên cứu thám hiểm các hành tinh
Sự hình thành các thiên hà và...
Thư viện ảnh
Rất hấp dẫn & phong phú
Hấp dẫn
Bình thường
Ít thông tin, kém hấp dẫn
 
  
Bạn chưa đăng nhập!
 Trí tuệ Nhân loại   Hỏi đáp Đông-Tây


691

Độc giả: Nhiều người vẫn nói và viết “nhiêu khê”. Nhưng Hán - Việt từ điển của Đào Duy Anh cũng như Hán - Việt từ điển của Nguyễn Văn Khôn đều ghi là nghiêu khê  Việt Nam tự điển của Lê Văn Đức cũng ghi “nghiêu khê”. Xin cho biết đâu là cách đọc đúng.

An Chi: Nhiêu khê là một cách phát âm thông dụng và phổ biến, nhiều người hầu như đã cảm nhận rằng nó không có (hoặc còn) dính dáng gì đến chữ Hán nữa cả. Còn âm Hán Việt chính xác của hai chữ  thì lại là khiêu hề chứ cũng chẳng phải là “nghiêu khê” như Đào Duy Anh và Nguyễn Văn Khôn đã ghi.

Thật vậy, thiết âm của chữ trước trong Quảng vận là “khứ diêu thiết” (- khiêu) còn của chữ sau là “hồ kê thiết” (- hề). Các quyển tự thư và vận thư khác (Tập - vận, Vận hội, Chính vận, Từ nguyên, Từ hải, v.v.) cũng đều cho phụ âm đầu của chữ trước là kh- và của chữ sau là h-. Bằng chứng cho phụ âm đầu kh- của chữ  (khiêu) là chữ này còn có nghĩa là cái cà kheo (X.L. Wieger, Caractères chinois, Imprimerie de Hien-hien, 1924, p.666) mà kheo thì lại là âm xưa của chính nó. Nói một cách khác thì kheo trong cà kheo là một từ cổ Hán Việt liên quan đến chữ khiêu còn cà chỉ là một thứ tiền âm tiết “phụ gia” được thêm vào về sau mà thôi.

Xin nói kỹ thêm rằng với nghĩa là “cà kheo” thì ngày nay từ khiêu được viết bằng chữ  hoặc chữ .

Tóm lại, âm Hán Việt chính xác của hai chữ mà ông đã nêu là khiêu hề chứ không phải nghiêu (hoặc nhiêu) khê nhưng nhiêu khê lại trở thành một đơn vị từ vựng có nội dung xác định và đã được đa số chấp nhận trong lời ăn tiếng nói hàng ngày. Đây là “sự đã rồi” còn sở dĩ chúng tôi phân tích như trên thì chỉ là để chứng minh cách đọc Hán Việt chính xác của hai chữ đó mà thôi.

Xem thông tin tác giả tại đây    Phản hồi

 Trí tuệ Nhân loại   Hỏi đáp Đông-Tây
Bắn trong săn bắn có phải là một từ gốc Môn – Khmer không?
Nhận xét về Từ điển từ Việt cổ của Nguyễn Ngọc San - Đinh Văn Thiện
Nhiêu khê hay nghiêu khê?
Xuất xứ của quê trong quê hương
Tại sao trong Nam nói “vỏ ruột” mà ngoài Bắc nói “săm lốp”?
Súng kíp: kíp do đâu mà ra?
Kẽ trong kẻ ở người đi và kẻ trong Kẻ Noi, Kẻ Sặt có phải là một không?
Vị trong vị hôn phu không phải là danh từ đơn vị.
“Giái tử sui” là gì?
Duyệt theo chủ đề
BKTT Thiếu nhi
BKTT Phổ thông
BKTT Nâng cao
BKTT Tổng hợp
BKTT Phụ nữ
Văn minh thế giới
Khám phá & Phát minh
Từ điển
Các nước
Đất nước Việt Nam
Lịch sử & Văn hoá Thế giới
Hiện tượng bí ẩn & kỳ lạ
Tử vi và Phong thuỷ
Danh nhân Thế giới
Danh ngôn nổi tiếng
Trí tuệ Nhân loại
Thơ ca & Truyện ngắn
Ca dao Tục ngữ
Truyện cổ & Thần thoại
Truyện ngụ ngôn & Hài hước
Học tập & Hướng nghiệp
Giải trí - Game IQ - Ảo thuật
Câu đố & Trí thông minh
Cuộc sống & Gia đình
Hoạt động Thanh thiếu niên
Trang chủ  |  Danh ngôn nổi tiếng  |  Danh nhân Thế giới  |  Từ điển  |  Câu hỏi - ý kiến
© 2007-2012 www.bachkhoatrithuc.vn. All rights reserved.
Giấy phép thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp trên Internet số 1301/GP-TTĐT, cấp ngày 30/11/2011.
Công ty TNHH Dịch Vụ Trực Tuyến Polynet Toàn Cầu Làm web seo top google