Trang chủBKTT Thiếu nhiBKTT Phổ thôngBKTT Nâng caoBKTT Tổng hợpVăn minh thế giớiKhám phá & Phát minhCác nướcĐại từ điểnMultimediaHướng dẫn  
 
 
Tiêu điểm
Sự hình thành các thiên hà và...
Kỹ thuật vô tuyến phục vụ...
Sự tìm kiến những hành tinh...
Thiên hà phát sóng vô tuyến
Những số liệu chủ yếu
Lược sử các phát minh
Các nguồn năng lượng mới
Khoa học vũ trụ thế kỷ XXI
Ứng dụng khoa học vũ trụ phục...
Những giây phút đầu tiên
Thư viện ảnh
Rất hấp dẫn & phong phú
Hấp dẫn
Bình thường
Ít thông tin, kém hấp dẫn
 
  
Bạn chưa đăng nhập!
 Trí tuệ Nhân loại   Hỏi đáp Đông-Tây


548

            ĐỘC GIẢ: ''Sui gia'' ''thông gia'' có khác nhau hay không và nếu khác thì khác nhau ở chỗ nào?

            AN CHI: Về mặt ngữ nghĩa thì sui gia không khác thông gia. Việt-Nam tự-điển của Lê Văn Đức, Từ điển tiếng Việt do Văn Tân chủ biên (Hà Nội, 1967), Từ điển tiếng Việt của Viện Ngôn ngữ học do Hoàng phê chủ biên, Từ điển phương ngữ Nam Bộ do Nguyễn Văn Ái chủ biên đều giảng sui gia “thông gia”. Sự khác nhau giữa hai từ là ở chỗ sui gia thuộc về phương ngữ miền Nam còn thông gia thuộc về phương ngữ miền Bắc và hiện nay thì trong tiếng Việt văn học và tiếng Việt toàn dân, sui gia đã bị đẩy xuống hàng tiếng địa phương mặc dù cho đến giữa thế kỷ XVII nó vẫn còn thông dụng tại Kẻ Chợ (của nước Đại Việt), tức Hà Nội ngày nay. Bằng chứng là sui gia đã được Alexandre de Rhodes ghi nhận và giải nghĩa trong Từ điển An Nam - Bồ Đào Nha La Tinh xuất bản tại Roma năm 1651, một quyển từ điển mà một phần tiếng Việt đã được chính tác giả khẳng định là ''tiếng Đông Kinh'', nghĩa là tiếng Kẻ Chợ lúc bấy giờ. Theo A.de Rhodes trong quyển từ điển đó thì hình thức trau chuốt hơn sui gia lại là su gia và, cũng theo tác giả lúc bấy giờ có người còn gọi su gia/ sui gia là “gùn ghè” nữa.

            Nếu sự ghi nhận trên đây của A. de Rhodes là chính xác, thì ngày nay gùn ghè, với nghĩa sui gia'', ''thông gia'', đã trở thành một từ cổ. Còn Từ điển tiếng Việt do Văn Tân chủ biên thì có ghi nhận gùn ghè và giảng là ''mon men để ve gái''. Vậy cũng xin nêu thêm như thế để ông tiện tham khảo.

 

Xem thông tin tác giả tại đây    Phản hồi

 Trí tuệ Nhân loại   Hỏi đáp Đông-Tây
Nguyên văn bài ''Tầm ẩn giả bất ngờ'' của Giả Đảo và bản dịch của Tản Đà
Tại sao ta lại gọi tháng 1 là tháng Giêng và tháng 12 là tháng Chạp?
Sui gia và thông gia có khác nhau không?
Chữ ''Việp'', Hán tự viết thế nào? Có phải nó gồm ba chữ hoàng, hoa, nhật hay không?
Ngầu pín là gì và lợn cái có ''ngầu pín'' hay không?
Từ nguyên của quà và cáp trong quà cáp
Về sự khác nhau của hai chữ
Nguyên văn bài thơ của Trịnh Cốc ca ngợi Lý Bạch và bản dịch của Tản Đà.
Lại nói về câu ''Qui dort dîne''
Duyệt theo chủ đề
BKTT Thiếu nhi
BKTT Phổ thông
BKTT Nâng cao
BKTT Tổng hợp
BKTT Phụ nữ
Văn minh thế giới
Khám phá & Phát minh
Từ điển
Các nước
Đất nước Việt Nam
Lịch sử & Văn hoá Thế giới
Hiện tượng bí ẩn & kỳ lạ
Tử vi và Phong thuỷ
Danh nhân Thế giới
Danh ngôn nổi tiếng
Trí tuệ Nhân loại
Thơ ca & Truyện ngắn
Ca dao Tục ngữ
Truyện cổ & Thần thoại
Truyện ngụ ngôn & Hài hước
Học tập & Hướng nghiệp
Giải trí - Game IQ - Ảo thuật
Câu đố & Trí thông minh
Cuộc sống & Gia đình
Hoạt động Thanh thiếu niên
Trang chủ  |  Danh ngôn nổi tiếng  |  Danh nhân Thế giới  |  Từ điển  |  Câu hỏi - ý kiến
© 2007-2012 www.bachkhoatrithuc.vn. All rights reserved.
Giấy phép thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp trên Internet số 1301/GP-TTĐT, cấp ngày 30/11/2011.
Công ty TNHH Dịch Vụ Trực Tuyến Polynet Toàn Cầu Làm web seo top google